[Crónicas do vírus, CDXCVIII]
A peste
é um parêntesis no tempo
ou a confirmação de que somos
uma grande mentira.
Refúgio nas palavras. A melodia perdida. Libertação. Paulo Vila Maior
[Crónicas do vírus, CDXCVIII]
A peste
é um parêntesis no tempo
ou a confirmação de que somos
uma grande mentira.
A caligrafia
no pranto sem meada,
visível embaraço.
Segredam:
é a apoteose
e as vírgulas parecem
estar de acordo
tal como os sábios
esquecidos da sua erudição.
Doravante,
só há planícies
– planícies e súplicas.
O riso calcificado
desamanhece,
estorva a prosápia dos aspirantes.
Se ao menos se soubesse
do paradeiro da gramática
e não houvesse terroristas do idioma
o apogeu teria lugar
para além do dicionário.
Onde o rio torce o braço
e o poente se esconde
nas costas dos socalcos
o feixe de luz habita a janela
ciciando o ocaso.
Onde o rio torce o braço;
antes que os poetas acordem
e tragam para a moldura
o bojo dos almirantes da palavra
e esta,
desenhadora,
amanheça em camadas de sentido
destronando as comendas dos avoengos.
[Crónicas do vírus, CDXCVI]
À medida que o passo avança
um deserto
que parece não ter fim
e devora a paciência.
Esconjurado o fogo ávido
os corpos deitados pelo chão
sobre tapetes puídos
exalam o sacrifício do medo
enquanto pela portada
um clarão se projeta na parede.
Até parece
que a parede
não está encardida.
Os projetos de passado
imersos no bolso do avesso
como se houvesse oráculos
e dos oráculos pudéssemos pedir
o futuro emprestado.
Não se confia na resistência de materiais
depois de tantas labaredas
e de quase tudo consumido no planalto
onde os espectros ficam longe.
Imaginamos a maré que rasteja até ao areal:
os pequenos despojos de água
fundidos na areia
como acontece
com a memória que atravessa o tempo
e se encerra em pontes herméticas,
o lugarejo ermo onde avança o rosto
contra as espadas que dinamitam o sono
em estilhaços que tornam o dia impuro.
Amanhã faz-se o resto.
A vassoura está perdida
e os vestígios ainda fumegantes
bolçam uma maldição,
uma maldição qualquer,
anónima,
ergástula,
o condoído lamento
que saciado na anemia.
Atravessam-se as portas
que se julgava fechadas.
Os amotinados não estão no lugar
– eles nunca estão em lugar algum.
Leiam-se os éditos
nos idiomas que houver por inventariar
e diga-se,
com a voz ornamentada a tinta da china,
que a enxada remexe a terra
à procura dos diamantes prometidos.
Os medos não vêm à porta
e no juramento sem cerimónia
enfeitam-se as deusas com a nudez
entre os dedos que as desenham
e as bocas vadias
que nelas encontram sede.
Parto sem as chaves da porta
não sei das marés amanhecidas
nas palavras suadas
e aos parapeitos nus devolvo
a fala.
Oxalá seja uma empreitada impura
um daqueles objetos disformes
entoando o salitre atirado longe
e contra os tiranetes categóricos arrimar
a fala.
Concebo-me fecundo aríete
nos despojos de um dia esquecido
arriscando a métrica invalida
e às Desdémonas participo o império
da fala.
No juramento sem lacre
o coração arremete contra o remoinho
onde máscaras sem sentido
patrocinam um medo que não meço
pela fala.
Chego ao estuário que extasia a boca
sem saber dos caminhos demandados
e todavia rasurei as arestas sem previsão
num anoitecer sem angústia à mercê
da fala.
Na fala que me concebe
arrumo as palavras mortas
contra as armaduras tomadas por vultos
antes que seja a espera a minha consumição
na fala em que me concebo.
Os calendários são armadilhas:
a transfusão de dias
deixam-nos desiguais.
Todavia
não consta
que fevereiro se queixe de nanismo
nem que maio ou outubro
protestem contra a engorda forjada
ou que junho e novembro
desaprovem a dieta à força
ou que dezembro e janeiro
e julho e agosto
se amotinem por serem desiguais
na alternância de meses desiguais.
Está é uma desigualdade
sem paladinos
a quererem ditar a sua correção.
[Crónicas do vírus, CDXCIII]
Damos abraços
ao pesadelo duradouro
sob o vento ancião
que protesta
um arrepio de apocalipse.
As curvas do rio
acordam da penumbra.
Ordenam as palavras dispersas
enquanto os patamares esperam:
esta noite
não é vitral do luar;
é o santuário do pecado.
Às escuras
as curvas do rio
apenas o pressentem.
[Crónicas do vírus, CDXC]
Amanhã
quando for o lugar desse amanhã
seremos anagrama
do que já fomos.
Não se esconjuram
os pesadelos
que desornamentam a noite
nas ogivas decadentes da catedral.
Os estrénuos artífices
conjugam as sílabas
fazem-nas rimar com a saliva dos lobos
e colhem na mão nua
o fio denso da manhã.
Não anoitecem,
as estrofes adiadas:
esperam pela fortaleza furtiva
e aquartelam os pesares,
até às notícias tardias
selarem as bocas já de si
emudecidas.
Por onde vou
no contrabando do verbo
não há monumentos para gastar.
Para onde vou
na gramática das minas
não há bondade para usar.
De onde vim
no opúsculo da mentira
não há almas para cuidar.
Por onde venho
no oráculo das viúvas
não há lágrimas para atraiçoar.
[Crónicas do vírus, CDLXXXVI]
Dizem que não houve carnaval.
Mas é mentira.
Na rua
andam todos mascarados.
O retiro
ou mais:
o lúgubre lugar
exílio das palavras embaçadas
penhor ávido
das deslembranças.
Ou retiro
às mealhas da memória
o corpo extático
e no alpendre
que tutela o rio
agiganto o eu novo
que se retira
à hibernação gorada.
No retiro ermo
ou mais:
na fuga que desmata
os medos de seus olhos
desvenda-se o mapa
tecido
pelos dedos não gastos
mercancia da alma sem freio
oráculo sem medida do tempo.
Retiro-me
a tempo do destempo
que me entroniza
e acredito
no póstumo candelabro
vertendo a cera derruída
pelas lágrimas esquecidas.
Desse retiro
onde sou o que serei:
montanha sem neve
impressão digital da primavera cega
rio estrepitoso
cavando o seu caudal
com as mãos não gastas
e o selo
de um olhar sem medo.
Temos a sombra da pérgula
enquanto se agiganta a boca do sol
e o estio merecesse castração.
Pela janela
coabitamos o olhar
ciciamos por uma réstia de maresia.
O palco não está de feição
esta fornalha intempestiva,
como se as palavras bombistas
subissem à boca
e só déssemos conta
quando,
ativadas pela saliva aterrada,
tomassem conta do corpo inteiro.
Tal como a fornalha em riste
contra o frescor do corpo
que exsuda, furiosamente;
o corpo
como se conspirasse
em autofagia.
[Crónicas do vírus, CDLXXXIV]
Não podemos
convocar o esquecimento
e fingir o desacontecimento do tempo.
Não lês
o que está
entre parêntesis?
Erro de julgamento.
O que se esconde
dentro do parêntesis
é ouro entre vulgatas.
[Crónicas do vírus, CDLXXXII]
Uma peste
com saudades do maio de 68.
(Vendo as guedelhas
que os varões apresentam.)
I
O furtivo gato vadio
esgueira-se entre duas paredes.
Não tem pertença.
Disso se alvitra
dos gatos que dizem ser vadios.
Mas o gato tem um paradeiro,
como pode ser vadio?
II
Os pianos à espera de venda
não se ensinam na mudez.
Junta-se em finas camadas
a poeira versátil que os desafina.
Os pianistas não andam por perto.
Os pianos exibem a sua contumácia.
III
O embaixador debita o gongórico pesar
enquanto o mundo puído
cuida da sua decadência.
Se tivesse havido tirocínio
fora dos salões diplomáticos
o embaixador libertar-se-ia dos laços solenes
enfim imberbe na hermenêutica do mundo.
IV
O fundo ácido das palavras espontâneas
contraria o desaguisado com a eira da alma.
O passo incerto acerta as horas,
ditas por uma clepsidra submersa.
As ilusões não são a terraplanagem hasteada,
o olhar devolvido ao teatro dos sonhos.
V
Veio uma amostra do tempo lúdico.
Em vez de preces
(não atendidas),
uma voz rude.
A cortesia pertence ao pretérito,
embrulhada em verbos contrafeitos
e personagens vazias de memória.
É vetusto o singrar na solidão:
vetusto e sem propósito
a semântica sem falantes em nome próprio.
Lúdico é a lucidez sobrante.
VI
O mapa abraçado ao diadema
povoa as cintilações desarmadilhadas.
Oxalá o mapa haurido seja destronado
pelo envelhecer consentido,
sem pressa.
Os mapas desaprendem-se
no eterno desejar de tudos sem hipótese.
VII
O gato vadio
não sabe o que é o mar.
Mas o mar fala connosco
conta-nos os segredos
que são os nossos segredos.
A manhã avivada
enumera os verbos alimentares
enquanto o tempo urde as suas personagens.
Não consta
que os gatos
(vadios ou não)
procurem o mar como azimute.
VIII
A armadilha sob o olhar
disfarça-se de beatífico rosto.
As árvores acinzentadas pelo dia chuvoso
martirizam-se
não lhes sai da cabeça
que foram inventadas
para ornamentos de dias ungidos pelo sol.
IX
Antes o despenhor dos gatos vadios
do que a fórmula narcisista
de anjos agonizantes
presos
às cortinas da memória
e à tirania da pertença.